已經太久了,過著那些與我們何干的「國定假日」。
Irrelevant to our daily life are the governmentally determined “national holidays.”
政權與政權更替之下,這塊土地上的人不斷被強硬的凹折搥打成殖民者想要的樣子,說著不同的尊貴的語言、推崇不同的母國文化、習慣自我貶抑與被剝削的過日子。被動的活在他們的互動、渲染、中斷、覆蓋之下,我們到底是什麼又剩什麼?該相信誰寫的歷史?慶祝誰的節日?崇拜誰的英雄?以哪個神之名起誓?
With one regime succeeding another, we Islanders have been molded into various shapes that fitted different colonizers’ wants and needs: Politically esteemed greatness of alien languages; politically enthroned alien cultures that are arbitrarily declared to be our mother cultures; self-abnegation and self-exploitations that have so sadly become our mental reflex through decades of alienating education. Who are we and what do we still have, if any, as our years have become theirs – their initiatives, their propaganda, their misrepresentations and their interventions. Which histories shall we bear in mind? Festivities of which cultures shall we venerate and celebrate? Which heroes and heroines do we worship? By names of whom do we make our vows?